
糖,这时那三个女人抛下那些
码
售的织
,朝莉拉走了过来。她一
认
了多特·莱曼,她臃
的
材包裹在一件装饰繁多的玫瑰红棉布衣服里。那衣服上面堆积着无数的皱褶、无数的
边和彩带镶边,使她的样
活像一个
里胡哨的杂货柜台。“我为什么会受到冒犯呢?”莉拉问
,同时询问地耸起乌黑的眉
。“是因为你提到我的丈夫是莉拉轻声地笑了,被这个女人的幽默
所打动。萨拉的嘴
却绷得更
了,使莉拉简直不敢相信。那个
发乌黑、目光冷淡、嘴
古板的
个
女人名叫萨拉·斯麦思。“是斯麦思,不是史密斯,”她用冷冰冰的
气解释
。她的丈夫是弗兰克林·斯麦思…也不是史密斯,莉拉推测。她拥有
黎银行,多特以相当尊敬的
吻说
。莉拉意识到萨拉正用警惕的目光看着自己,便尽量表现
很受
动的样
。“真是太谢谢你了,”她说,朝他微笑着。她还不习惯别人指望她

与孩
们有关的决定。随着时间的推移,她肯定会克服回过
去看看他们在对谁说话的冲动。“我睡得很好,”莉拉言不由衷地告诉她。不
怎么说,她的失眠与旅馆的设备毫无关系。“谢谢你的关心。你们的客房非常舒服。”“我想买一
红丝带,”她宣布
,确信别人都会像她一样,觉得这个消息十分有趣。“她当然没有兴趣。”多特白皙的脸
涨得通红。“我也不知
自己是怎么了,一扯起来就没完没了。我猜是因为太意外了,对吧。麦肯齐长官突然带着一家人
现,而我们以前甚至不知
他结过婚,并且不止一次,而是两次。我一般不会那样昏
昏脑地净说废话的,”她说,却没有意识到她现在说的也是废话。铃铛宣告他们的到来之后,店里是一片意味
长的沉默所有的
睛都转向门
,上上下下、仔仔细细地打量着来人。莉拉
到加文局促不安地朝她靠近了一
,她咬着嘴
,忍住一个同情的微笑。她作为政治家的女儿和妹妹,在一定程度上已经习惯于成为人们注视的焦
。但即便在她看来,这也是一件很不舒服的事情。对于一个甚至从未
过学校的孩
来说,这肯定是一
令人惊恐的
验。但安琪儿显然没有这样的
觉。她在店里环顾了一下,发现大家的目光都集中在她
上,便对她的观众报以一个无比可
的微笑。莉拉以前认识几个像萨拉·斯麦思这样的女人。她们频繁组织慈善委员会,这是一件值得赞
的工作,但是她们与其说是
于纯粹的公民责任心,不如说是找机会尽情施展她们盛气凌人的
格。她的经验是,最好从一开始就使她们知难而退,而决不能让她们认为可以骑在你的
上耍威风。更不用说她从小受的教育使她无法在别人侮辱她的丈夫时袖手旁观。“森迪牧师,”她说着,皱起带雀斑的鼻
。“你能想象得到吗?我对约瑟夫说过,姓这样的姓却从事牧师行业,真是让人难为情。去
一个抢银行的
盗还差不多,我对他说,但是他
本不听我的。所以就只好这样啦。”罢才说话的那个女人猛地
了
气,她无疑是准备攻击可怜的多特的愚蠢行为了,但是第三个女人抢先说话了。这温柔的批评使萨拉把嘴
抿成一条直线,但是莉拉觉得有趣的是她居然接受了这一批评。多特平静下来以后,便以值得称
的简洁方式介绍她们几个认识。另一个女人是布里奇特·森迪。她

不到五英尺,骨架很小,看上去好像一阵大风就能把她刮倒。只有当你看到她的脸庞时,才会发现她并不柔弱。她的表情是那么生动,她
睛里的笑意是那么
厚,顿时消除了你觉得她弱不禁风的
觉。她的
发是一
坦然的胡萝卜颜
,鼻
上公然
缀着几粒不太时髦的雀斑。她
上有一
朴实无华的魁力,使人很难想像她是一位牧师的妻
,但这确是事实。“牧师的职业是上帝的恩赐,”她忍住笑说
。“我无法想像它能与抢劫银行相提并论。”“哼。”萨拉的鼻音是时髦人表示轻蔑的经典之作。“我向来不赞成雇一个枪手。给我的
觉就像是请狐狸看守
窝,太不安全了。我并没有冒犯的意思,麦肯齐夫人,”她最后勉
敷衍了一句。“很
兴再次见到你,麦肯齐夫人,”她们走近时,她说
。她的问候里
着真诚的喜悦,使莉拉为自己刚才不够仁慈的想法
到愧疚。“我希望你们休息得很好,是不是呢?旅途真是让人疲倦,虽然我始终闹不明白,怎么坐着不动就会把人累坏。”“谢谢你。”多特听到她的赞扬,居然
兴得涨红了脸。“克莱姆和我是尽了力的。当然啦,我们没法和东
的那些
级旅馆竞争。这里并不十分需要那一类的东西。我们的大多数顾客所要的只是一片屋
和一张还算乾净的床。但是我们…”“不要为此担心,多特。你的废话听着使人愉快,胜过有些家伙的咬文嚼字。”她那
尔兰
音使她的语调充满抑扬顿挫,她那双栗褐
的
睛温
而友好,与第一个女人冷冰冰的
郁目光截然不同。“不要忘记,萨拉,耐心也是一
德。而且,麦肯齐夫人恐怕不会突然消失,是不是?我们有足够的时间互相介绍。”莉拉即使刻意筹划,也绝对设想不
比这更好的打破沉默的开场白了。安琪儿的宣言逗得人们哈哈大笑,令人尴尬的时刻终于过去了。因为站在柜台后面的是费奇先生,所以他就对女孩
说。不
她需要多少红
丝带,他都能够保证供应。那两个老者声音沙哑地笑了几声,又将注意力转向他们的棋盘,那个买完东西正在付帐的男人
上往他的购
单里又加了一把
糖,赠送给加文和安琪儿。“希望能得到你的允许,夫人,”他说,
睛看着莉拉。“我说一句,多特,我想麦肯齐夫人恐怕没有兴趣听你诉说开旅馆的难
。”说话的这个女人几乎和莉拉一样
,但却比她重了至少四十磅。这超
的
重并没有使她变得像多特·莱曼那样臃
、溜圆,反而给她增添了一
端庄的风度,这一印象又因她
上那件朴素大方的铁灰
衣服而得到加
。它式样简单、古板,与多特那件装饰过多的衣服形成鲜明对比,使人看了很不顺
。“我相信,肯定有一些抢劫银行的人把他们的行当也看成一门职业呢,”布里奇特冷静地说。“我们不正是为了这个才雇了麦肯齐长官吗?让他保护我们不受存有那
思想的家伙们的袭击?”